Accueil
» .:: Sawt-Atlas Forum ::.
» Culture et Tradition - Idles d Umensay
» .: Culture :.
» Dictionnaire Amazigh
.:: Sawt-Atlas Forum ::.
• .: Culture :. » Dictionnaire Amazigh
 « 1 2 3 4 5 »
Reprise du message précédent
" les jours de la semaine " ou " ussan n imalas "
Lundi = Aynas
Mardi = Asinas
Mercredi = Akras
Jeudi = Akwas
Vendredi = Asimwas
Samedi = Asidyas
Dimanche = Asamas
Source : "Manuel Apprendre la langue Tamazight"
merci
salam
ata sa7anm atagoramt ollah amchdjin ssingh ismawn n wossan ardghi gueghrigh aya tarout, bravonm awtma
tanmmirt
tagoramt 40:
salam" les jours de la semaine " ou " ussan n imalas "
Lundi = Aynas
Mardi = Asinas
Mercredi = Akras
Jeudi = Akwas
Vendredi = Asimwas
Samedi = Asidyas
Dimanche = Asamas
Source : "Manuel Apprendre la langue Tamazight"
merci
salam
ata sa7anm atagoramt ollah amchdjin ssingh ismawn n wossan ardghi gueghrigh aya tarout, bravonm awtma
tanmmirt
salam
" Les Sens " ou " tinefrayin "
Sensation = tanefrayt
vue = tizri
ouïe = asfeld
odorat = akdi
goût = amday
toucher = asighi
merci
" Les Sens " ou " tinefrayin "
Sensation = tanefrayt
vue = tizri
ouïe = asfeld
odorat = akdi
goût = amday
toucher = asighi
merci
la montagne : izig ou adrar
la terre :akal
la révière :assif
le chemin :agharas ou abrid
les oiseaux :iggdad
entre montaghe: taghrat
bas de montane: ddou izig
Haut de montagne: iggi izig
merci
la terre :akal
la révière :assif
le chemin :agharas ou abrid
les oiseaux :iggdad
entre montaghe: taghrat
bas de montane: ddou izig
Haut de montagne: iggi izig
merci
salam
"Les Repas " ou " tiram "
Petit déjeuner = tiremt n zik
Déjeuner = imekli
Dîner = imensi
Goûter = aggaz
merci
"Les Repas " ou " tiram "
Petit déjeuner = tiremt n zik
Déjeuner = imekli
Dîner = imensi
Goûter = aggaz
merci
salam
"" Les céréales et les légumes "" ou "" Imendi ""
oignon = Azalim
petit pois = tinifin
Ail = tiskert
blé = irden
lentille = tiniltit
riz = ruz
tomate = matica
pomme de terre = batata
orge = tumzin
maïs = asengar
merci
"" Les céréales et les légumes "" ou "" Imendi ""
oignon = Azalim
petit pois = tinifin
Ail = tiskert
blé = irden
lentille = tiniltit
riz = ruz
tomate = matica
pomme de terre = batata
orge = tumzin
maïs = asengar
merci
je suis ravi pour ce que tu vien me dire je suis content, l3azz abda
tagouramt l3az abda awtma adam izaid rbi gl3ilm
tagouramt l3az abda awtma adam izaid rbi gl3ilm
"" Les céréales et les légumes "" ou "" Imendi ""
maïs = on dit asengar dans les régions
souss massa et qillo dans les autres régions...
merci
____________________
bassidi:
tagouramt l3az abda awtma adam izaid rbi gl3ilm
salam
amine et merci frère pour ces encouragements et merhba bik awd chiin g forum
bonne chance a tous le monde
salam
"Le Temps " ou " Azemz "
Année = aseggas
Mois = ayyur
Semaine = imalas
Jour = assef (Ussan)
Midi = azal
Nuit = id
Hier = idgam
Demain = asekka
Matin = tifawt
l'année dernière = ndadan
L'année prochaine = imal
merci
"Le Temps " ou " Azemz "
Année = aseggas
Mois = ayyur
Semaine = imalas
Jour = assef (Ussan)
Midi = azal
Nuit = id
Hier = idgam
Demain = asekka
Matin = tifawt
l'année dernière = ndadan
L'année prochaine = imal
merci
merci tagoramt40
y'a un proverbe que j'ai entendu au bled chez les vieux ils disaient : tedl ouchen cad il fait nuit...
je pense le proverbe veut dire que qaund il fait nuit on voit plus le loup dans l'obscurité....
Pour hier on dit idgam dans la région souss, massa, marakech... mais on dit aussi dans la région de l'atlas ass'natou bien it'lli comme on dit à tinghir...
avant hier : isdid n itt'lli
aprés demain = nef'osekka
o allah o3lam
tanmirt ko yan
y'a un proverbe que j'ai entendu au bled chez les vieux ils disaient : tedl ouchen cad il fait nuit...
je pense le proverbe veut dire que qaund il fait nuit on voit plus le loup dans l'obscurité....
Pour hier on dit idgam dans la région souss, massa, marakech... mais on dit aussi dans la région de l'atlas ass'natou bien it'lli comme on dit à tinghir...
avant hier : isdid n itt'lli
aprés demain = nef'osekka
o allah o3lam
tanmirt ko yan
"Ait tiggmi",ma famille
femme : tamettût, tamghart
homme : argaz
garçon: ahchmin, afroukh, azzal
fille : tahchmiyt, tafroukht, tazzalt
fille celibataire : ta3yalt
homme celibatair : a3yal
ma mère :im, inna,immi, yu , mm'a
mon père :bba, baba
mon frère : gma
ma soeur : oultma, outcma
mon grand père :ba jddi
ma grand mère :jdda, nanna
mon oncle : dadda
ma tante: lalla
mon fils: yiwi
ma fille : illi
garçon: ichirran, ikrwan,
fille : tichirrit, tarbat
fille celibataire : ta3rrimt
homme celibatair : a3rrim
jeunesse : ti3orrma
ma mère :im, inna,immi, imma
mon père :bba, baba, iba
mon grand père :ba 7allou (hallou)
ma grand mère :ma 7allou
femme devorcé: tamdwilt
femme qui a perdu son mari: tadyalt
allah o3lam
tanmirt
fille : tichirrit, tarbat
fille celibataire : ta3rrimt
homme celibatair : a3rrim
jeunesse : ti3orrma
ma mère :im, inna,immi, imma
mon père :bba, baba, iba
mon grand père :ba 7allou (hallou)
ma grand mère :ma 7allou
femme devorcé: tamdwilt
femme qui a perdu son mari: tadyalt
allah o3lam
tanmirt
moimeme:
jeunesse : ti3orrma
salam
tanmmiiiiiiiiiirt chigan assi moimeme, ollah ila che7al aya righ adissingh awal nagh la jeunesse stmazight.
tanmmirt noun kollo
azul, je suis nouveau sur cce forum. Je suis "tunisien" et je me considère amazigh même si je ne parle pas tamazight.
J'ai plusieurs à poser à mes frères amazigh qui sont en même temps amazighophone.
1- Il m'arrive d'entendre des algériens ou des marrocains parler même en dialecte marocain (ce qu'on, appelle dérja) et le son "eu" ou "u" du français sont très clairs. exemple: tes3eu= 9 ou seb3eu=7. En Tunisie nous avons le nom de famille Nevzi qui provient de Nevza (fille de Dihya et aussi un village en tunisie au gouvernorat de Béja)et qu'on écrit abusivement Nefzi malfrès que ça se prononce pas bien de cette manière. Même chose pour le "p".
2- Il y a un manque de focalisation des efforts des chercheurs amazigh sur la réalité de la culture amazigh en Tunisie qui s'ajoute au degré de conscience très faible de la part des tunisiens et surtout des amazighophones tunisiens qui montrent une sorte d'auto-dénigrement pour notre vrai culture.
3-Enfin, essayons de lutter contre ces demandes d'autonomie qui sont une preuve contre nous que tamazgh est partagé entre amazigh et arabes. non, cest faux, la majorité de ceux qui sont appelés abusivement "arabes" sont en réalité des amazighs arabisé dans leur langue et dans leurs conscience. moi même je faisais partie de ces "arabes " à un moment donné. Toute est question de prise de conscience. Notre identité dois être une identité" citoyenne et non ethnique sinon notre discours sera absurde (je voous rappelle, il y a des amazighs noirs par exemple).
Enfin, pour participer à ce sujet, je partage avec vous quelques mots utilisés dans le dialecte tunisien:
Krouma: cou
garjouma: gorge
hallouf: sanglier, porc
Fakroun: tortue
Babbouch: escargot
fartattou: pappillon
3allouch: agneau
yfarkes, ylawwej: chercher
Bech: will (anglais), s'emploie pour le mode futur du verbe
ennajjem: je peux, je suis capable
ch: à la fin du verbe pour la négation
Mais je dois rappeler que beaucoup de termes ont disparu même des dialectes des villes comme: amghar (remplacé par 3omda ou chikh),brayy (lettre) et même avant on disait "kallamni belbarbri" remplacée par "kallamni bel3arbi" pour signifier: "parle-moi avec un langage compréhensible"...
J'ai plusieurs à poser à mes frères amazigh qui sont en même temps amazighophone.
1- Il m'arrive d'entendre des algériens ou des marrocains parler même en dialecte marocain (ce qu'on, appelle dérja) et le son "eu" ou "u" du français sont très clairs. exemple: tes3eu= 9 ou seb3eu=7. En Tunisie nous avons le nom de famille Nevzi qui provient de Nevza (fille de Dihya et aussi un village en tunisie au gouvernorat de Béja)et qu'on écrit abusivement Nefzi malfrès que ça se prononce pas bien de cette manière. Même chose pour le "p".
2- Il y a un manque de focalisation des efforts des chercheurs amazigh sur la réalité de la culture amazigh en Tunisie qui s'ajoute au degré de conscience très faible de la part des tunisiens et surtout des amazighophones tunisiens qui montrent une sorte d'auto-dénigrement pour notre vrai culture.
3-Enfin, essayons de lutter contre ces demandes d'autonomie qui sont une preuve contre nous que tamazgh est partagé entre amazigh et arabes. non, cest faux, la majorité de ceux qui sont appelés abusivement "arabes" sont en réalité des amazighs arabisé dans leur langue et dans leurs conscience. moi même je faisais partie de ces "arabes " à un moment donné. Toute est question de prise de conscience. Notre identité dois être une identité" citoyenne et non ethnique sinon notre discours sera absurde (je voous rappelle, il y a des amazighs noirs par exemple).
Enfin, pour participer à ce sujet, je partage avec vous quelques mots utilisés dans le dialecte tunisien:
Krouma: cou
garjouma: gorge
hallouf: sanglier, porc
Fakroun: tortue
Babbouch: escargot
fartattou: pappillon
3allouch: agneau
yfarkes, ylawwej: chercher
Bech: will (anglais), s'emploie pour le mode futur du verbe
ennajjem: je peux, je suis capable
ch: à la fin du verbe pour la négation
Mais je dois rappeler que beaucoup de termes ont disparu même des dialectes des villes comme: amghar (remplacé par 3omda ou chikh),brayy (lettre) et même avant on disait "kallamni belbarbri" remplacée par "kallamni bel3arbi" pour signifier: "parle-moi avec un langage compréhensible"...
• .: Culture :. » Dictionnaire Amazigh
 « 1 2 3 4 5 »
1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, 0 Membre et 1 Visiteur
Membre en ligne: Aucun membre connecté
Membre en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie
Visiteur













