Accueil
» .:: Sawt-Atlas Forum ::.
» Culture et Tradition - Idles d Umensay
» .: Culture :.
» Dictionnaire Amazigh
.:: Sawt-Atlas Forum ::.
• .: Culture :. » Dictionnaire Amazigh
1 2 3 4 5 »
Bonjour tous le monde
Je vous propose de créer un dictionnaire Français/Tamazight-Tamazight/Français, c'est simple on donne une catégorie de mots que nous étondrons au fur et à mesure alors je commence avec:
Animaux
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
LEGUMES
carotte = xizo
navet = talfin
aubergine = batenjan
fèves = ibawn
citrouille = taghsayt
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmun
figue berbère = taknarit
figue = tazart
raisin = adil
USTENSILES
louche = aghenja
bol = Tahwart
couteau = ajenwi
Ps: pour comprendre la lecture en tamazight
C=>Ch comme muc (much)
X=>KH comme axam (akham)
U=>OU comme muc (mouch)
à vous de completer les listes suivantes!
Je vous propose de créer un dictionnaire Français/Tamazight-Tamazight/Français, c'est simple on donne une catégorie de mots que nous étondrons au fur et à mesure alors je commence avec:
Animaux
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
LEGUMES
carotte = xizo
navet = talfin
aubergine = batenjan
fèves = ibawn
citrouille = taghsayt
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmun
figue berbère = taknarit
figue = tazart
raisin = adil
USTENSILES
louche = aghenja
bol = Tahwart
couteau = ajenwi
Ps: pour comprendre la lecture en tamazight
C=>Ch comme muc (much)
X=>KH comme axam (akham)
U=>OU comme muc (mouch)
à vous de completer les listes suivantes!
ayouz
voila je suis ravé aborder le tel sujet mais moi je choisi la conjugaison des verbes alors je choisi parexemple le verbe:
idda=aller
present
addough
atddout
ayddo
anddo
atddom
atddomt
passe
ddigh
tddit
idda tdda
ndda
tddam
ddan ddant
futur
raddough
ratddout
rayddo ratddo
randdo
ratddom
raddon raddont
imperatif
ddo
ddoyatagh
ddoyat ddoyemt
ext
voila je suis ravé aborder le tel sujet mais moi je choisi la conjugaison des verbes alors je choisi parexemple le verbe:
idda=aller
present
addough
atddout
ayddo
anddo
atddom
atddomt
passe
ddigh
tddit
idda tdda
ndda
tddam
ddan ddant
futur
raddough
ratddout
rayddo ratddo
randdo
ratddom
raddon raddont
imperatif
ddo
ddoyatagh
ddoyat ddoyemt
ext
Animaux
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
renard = aâlbun
aigle = igider
chauve-souris = fartetu
mule = asserdun
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
renard = aâlbun
aigle = igider
chauve-souris = fartetu
mule = asserdun
Anamar a écrit:
Animauxmouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
lapin = awtil ; lapin= agnin et awtul (féminin tawtult) c'est le lièvre est ce que tu sais la diférence entre le lapin et le lièvre, ou pas!!
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam, c'est plutot Aghulass d'aprés mes connaissances!!! agerzam G jamais entendu ce mot !! wallah a3lam
poulet = afullus
écureuil = agbur
renard = aâlbun
aigle = igider
chauve-souris = fartetu
mule = asserdun
bon travai
c en voyan des discussion ke ca mencourage davantage a conaitre no langue dotan plu kil nexiste pa de langue chleuh propremen dite
par exemple le berber ke moi je parl avc mes paren a la maison a kelkes diference avc celui ke parl mon bo frere ki vien de tinghir etca fai plaisir de découvrir des mots de prononciation diferente
voila en tt k ca fai plaisir
bravo anamar pour ta proposition
par exemple le berber ke moi je parl avc mes paren a la maison a kelkes diference avc celui ke parl mon bo frere ki vien de tinghir etca fai plaisir de découvrir des mots de prononciation diferente
voila en tt k ca fai plaisir
bravo anamar pour ta proposition
Uma (Gwma) Amanr,
Ulma (Ultma) Chelhad du 68,
Merci de la proposition, je la trouve très intéresante. Bien vu; Ayyuz!
Je vais revenir pour faire quelques propostions. Mais d'abord j'aimerai m'adresser à notre soeur Chelha du 68 au sujet des différentews prononciations.
Chère Chelha du 68,
Il y a des subtilités de prononciation en allant d'une grande variante de Tamazight à l'autre (Tarifit, Tamazight, Tacelhit). Je ne les connais pas toutes. Voici les principales:
1. G et W : G peut devenir W selon les régions
Exemple 1: le mot amazigh signifiant mon frère est prononcé:
- Uma (ouma) au Moyen Atlas par exemple;
- Gma (Gwma) dans la région de Sous
Exemple 2: le petit du cheval est dit:
- Agudhy chez Aït Buzemmur (Rabat - Khemisset);
- Awudhy chez Iguerwan (Meknes-EL Hajed).
2. K, CH et k:
Exemple 1: Toi se dit
- Kiy (Ki): chez ishelhyen (Sous);
- ki (entre la prononcistion de K et de Ch) comme dans Munchen en Allemand Bavarois;
- Chy (Cheg) chez Iguerwan et Irifiyen.
Exemple 2: le soleil
- TafuKt: Sous
- Tafukt : Ait buzemmur;
- Tafucht: région de Khénifra, mais le Ch est très léger
3. T et TH: ''TH'' à prononcer comme en Anglais dans thing ou thanks.
- En Tarifit et Tamazight, on utilise souvent le ''TH'' au début et à la fin des mots. Exple: thafunasth = Vache;
- En Tashelhit, et en Tamazight desrégions du Sud et Sud-est, on prononce uniquement le ''T''. Exple: Tafunsat = Vache.
4. L, R, DJ
Chez les rifains, il y a une spécificité. Le ''L'' ne leur plait pas trop. Il le pronencent, souvent mais pas toujours, soit R soit DJ.
Exemple 1: l'âne est dit
- Aghyul au moyen Atlas;
- Aghyur au rif.
Exemple 2: la blanche se dit
- Thamedjalth au rif;
- Thamellalth au Moyen Atlas
5. Kh, H, Gh, Q : ''Kh'' comme dans Khalid, et ''H'' comme dans Hamid, ''Gh'' comme dans Ghali, ''Q'' comme dans Aaqqa.
Nos amis sousis, surtout du côté d'Agadir n'aiment pas trop le ''Kh'', ils le pronnoncent ''H''.
Ailleurs, il arrive qu'on préfère remplacer ''Kh,' par ''Gh'' ou ''Q''. Cela aussi bien au nod qu'au sude de l'Atlas.
Exemple : je suis allé se dit
- ddih par un assussi
- ddikh par un ubuzemmur
- ddigh par un gars du sud (sud de Tiznit ou sud-est de l'Atlas)
- ddiq par un agra (meknes).
6. Disparition pure et simple de certaine lettres
Exple1: le main
- Afus au Moyen Atlas
- Fus au Rif.
En général, les rifains n'aiment pas trop le ''A'' comme première ou dexième lettre.
Exemple 2: pour vache, on a
- thafunasth au Moyen Atlas
- thfunasth au Rif
Exemple 3: pour dire un peu dans le sens petite qunatité
- Kra pour un assussi
- Cha pour un ubuzemmur
Ici, Ait buzemmur ont changé le ''K'' en ''Ch'' puis ils n'ont pas aimé le ''R'', et l'ont éliminé
7. Inversion de lettre, c'est très rare mais présent quand même
Exemple 1: le verbe donner
- Ishelhyen ont gardé 'original: Fek;
- Ait Sadden (Fès) ont changer le ''k'' par ''CH'' puis inverser les lettres, ce qui donne: Chef;
- Iguerwan (Meknes) ils ont tout simplement enlever le ''F'' pour ne garder que : Che;
- Ait buzemmur ont ont tout chambardé pour trouver le verbe WECH. Donc, ils ont changer le ''k'' en ''CH'', puis trauqué le ''R'' pour le ''W'', j'imagine par paresse ou par soucis de la beauté du mot.
Exemple 2: Le tigre ou une de ces espèces
- Aghilass: c'est le vrai terme;
- Aghliass: le ''i'' est dménagé après le ''L'' juste comme ça.
N.B.: Cela me rappelle une chise frappante au Québec: La majorité des gens, y compris les journalistes à la TV, disent: ARÉOPORT au lieu de AÉROPORT.
Voilà ma chère Chleha du 68.
Ça peut paraître difficile, mais en fait pas tout à fait. La preuve, je ne suis de formation littéraire, je suis physicien, et pourtant j'ai réussi à apprebdre cela parce que j'aime Tamazight et Imazighen. Je l'ai fait en en cotoyant des rifains et des soussis.
Il faut dire qu'ave la standardisation, en préparation par l'IRCAM, nous aurons une belle langue.
À part ces variations, Tashelhit, Tarift et Tamzight ne différent que par les mots enpruntés à d'autres lanuges pricipaelement l'Arabe. Autrement, cen e sont que des synonymes qui sont utilisés de fa`con préférentielle ici et là. C'est donc une richeesse. C'est bien le cas de beaucoup de longue contemporaine comme:
- l'anglais: the amercain, the scotish, the british, ..., are indeed so different both in prononciation and writeng.
- le français: un québécois, un belge et un français parlent différemment, et même peuvent parfois ne pas se comprendre si chacun utilise son parler quotidien.
Thanmmirht,
Umimun
Ulma (Ultma) Chelhad du 68,
Merci de la proposition, je la trouve très intéresante. Bien vu; Ayyuz!
Je vais revenir pour faire quelques propostions. Mais d'abord j'aimerai m'adresser à notre soeur Chelha du 68 au sujet des différentews prononciations.
Chère Chelha du 68,
Il y a des subtilités de prononciation en allant d'une grande variante de Tamazight à l'autre (Tarifit, Tamazight, Tacelhit). Je ne les connais pas toutes. Voici les principales:
1. G et W : G peut devenir W selon les régions
Exemple 1: le mot amazigh signifiant mon frère est prononcé:
- Uma (ouma) au Moyen Atlas par exemple;
- Gma (Gwma) dans la région de Sous
Exemple 2: le petit du cheval est dit:
- Agudhy chez Aït Buzemmur (Rabat - Khemisset);
- Awudhy chez Iguerwan (Meknes-EL Hajed).
2. K, CH et k:
Exemple 1: Toi se dit
- Kiy (Ki): chez ishelhyen (Sous);
- ki (entre la prononcistion de K et de Ch) comme dans Munchen en Allemand Bavarois;
- Chy (Cheg) chez Iguerwan et Irifiyen.
Exemple 2: le soleil
- TafuKt: Sous
- Tafukt : Ait buzemmur;
- Tafucht: région de Khénifra, mais le Ch est très léger
3. T et TH: ''TH'' à prononcer comme en Anglais dans thing ou thanks.
- En Tarifit et Tamazight, on utilise souvent le ''TH'' au début et à la fin des mots. Exple: thafunasth = Vache;
- En Tashelhit, et en Tamazight desrégions du Sud et Sud-est, on prononce uniquement le ''T''. Exple: Tafunsat = Vache.
4. L, R, DJ
Chez les rifains, il y a une spécificité. Le ''L'' ne leur plait pas trop. Il le pronencent, souvent mais pas toujours, soit R soit DJ.
Exemple 1: l'âne est dit
- Aghyul au moyen Atlas;
- Aghyur au rif.
Exemple 2: la blanche se dit
- Thamedjalth au rif;
- Thamellalth au Moyen Atlas
5. Kh, H, Gh, Q : ''Kh'' comme dans Khalid, et ''H'' comme dans Hamid, ''Gh'' comme dans Ghali, ''Q'' comme dans Aaqqa.
Nos amis sousis, surtout du côté d'Agadir n'aiment pas trop le ''Kh'', ils le pronnoncent ''H''.
Ailleurs, il arrive qu'on préfère remplacer ''Kh,' par ''Gh'' ou ''Q''. Cela aussi bien au nod qu'au sude de l'Atlas.
Exemple : je suis allé se dit
- ddih par un assussi
- ddikh par un ubuzemmur
- ddigh par un gars du sud (sud de Tiznit ou sud-est de l'Atlas)
- ddiq par un agra (meknes).
6. Disparition pure et simple de certaine lettres
Exple1: le main
- Afus au Moyen Atlas
- Fus au Rif.
En général, les rifains n'aiment pas trop le ''A'' comme première ou dexième lettre.
Exemple 2: pour vache, on a
- thafunasth au Moyen Atlas
- thfunasth au Rif
Exemple 3: pour dire un peu dans le sens petite qunatité
- Kra pour un assussi
- Cha pour un ubuzemmur
Ici, Ait buzemmur ont changé le ''K'' en ''Ch'' puis ils n'ont pas aimé le ''R'', et l'ont éliminé
7. Inversion de lettre, c'est très rare mais présent quand même
Exemple 1: le verbe donner
- Ishelhyen ont gardé 'original: Fek;
- Ait Sadden (Fès) ont changer le ''k'' par ''CH'' puis inverser les lettres, ce qui donne: Chef;
- Iguerwan (Meknes) ils ont tout simplement enlever le ''F'' pour ne garder que : Che;
- Ait buzemmur ont ont tout chambardé pour trouver le verbe WECH. Donc, ils ont changer le ''k'' en ''CH'', puis trauqué le ''R'' pour le ''W'', j'imagine par paresse ou par soucis de la beauté du mot.
Exemple 2: Le tigre ou une de ces espèces
- Aghilass: c'est le vrai terme;
- Aghliass: le ''i'' est dménagé après le ''L'' juste comme ça.
N.B.: Cela me rappelle une chise frappante au Québec: La majorité des gens, y compris les journalistes à la TV, disent: ARÉOPORT au lieu de AÉROPORT.
Voilà ma chère Chleha du 68.
Ça peut paraître difficile, mais en fait pas tout à fait. La preuve, je ne suis de formation littéraire, je suis physicien, et pourtant j'ai réussi à apprebdre cela parce que j'aime Tamazight et Imazighen. Je l'ai fait en en cotoyant des rifains et des soussis.
Il faut dire qu'ave la standardisation, en préparation par l'IRCAM, nous aurons une belle langue.
À part ces variations, Tashelhit, Tarift et Tamzight ne différent que par les mots enpruntés à d'autres lanuges pricipaelement l'Arabe. Autrement, cen e sont que des synonymes qui sont utilisés de fa`con préférentielle ici et là. C'est donc une richeesse. C'est bien le cas de beaucoup de longue contemporaine comme:
- l'anglais: the amercain, the scotish, the british, ..., are indeed so different both in prononciation and writeng.
- le français: un québécois, un belge et un français parlent différemment, et même peuvent parfois ne pas se comprendre si chacun utilise son parler quotidien.
Thanmmirht,
Umimun
Assalamou alaykoum
barrakallaho fikoum
moi je rencontre des difficultés surtout lorsqu'on a une chalha un peu différente, puisqu'on utilise pas tous les mêmes mots. La langue différe de ville en ville et de pays à pays. Barrakallaho fikoum les explications sont ,machaallah, trés bien.
Assalamou alaykoum
barrakallaho fikoum
moi je rencontre des difficultés surtout lorsqu'on a une chalha un peu différente, puisqu'on utilise pas tous les mêmes mots. La langue différe de ville en ville et de pays à pays. Barrakallaho fikoum les explications sont ,machaallah, trés bien.
Assalamou alaykoum
____________________
assalamou alaykoum
http://amazighia.bloxode.com
J e vous invite à y faire un tour mais surtout à lire.

0%
assalamou alaykoum
http://amazighia.bloxode.com
J e vous invite à y faire un tour mais surtout à lire.

0%
Anamar a écrit:
Bonjour tous le monde....
Animaux
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
....
à vous de completer les listes suivantes!
j ajoute
mouton = izimer ou anogoute
chat = muc ou mouche
lapin = awtil ou laklilte
merci anamar
hhhhhhhhhhhhhhhhhh olah arihla oydgh nonn bravooooooo lol
Excellent post ! Merci à tous!
bassounet a écrit:
j'ajoute
mouton = izimer ou anogoute
chat = muc ou mouche
lapin = awtil ou laklilte
merci anamar[/quote]
Salam Azul
"chat = muc ou mouche" tu n'apportes rien car "muc" c'est la transcription correct de "mouche" (voir post sur la transcription de tamazight en latin)
Lapin = Luqnint
Lièvre = tawtil
tortue = ifker
hyène = ifiss
renard = abaghugh
mouflon = udad
chevreuil =ighejd
gecko = teklit
aigle = igider
hyène = ifiss
renard = abaghugh
mouflon = udad
chevreuil =ighejd
gecko = teklit
aigle = igider
Salam tous le monde
merci a tous le monde Bravo ghifoun
Animaux
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
tortue = ifker
hyène = ifiss
renard = abaghugh
mouflon = udad
chevreuil =ighejd
gecko = teklit
aigle = igider
lapin = luqnint
lièvre = tawtil
papillon = iberbillu
abeille = tizizwit
cobra = izid
serpent = tifighra
termite= timdi
guepe = irezzi
paon = taws
Hibou = tanuht
tourterelle = timilla
fourmi = awtuf
hérisson = bumhand
pigeon = atbir
varan = aka
rat = agherday
sauterelle = tamurghi
chauve-souris = Fertettu
mouton = izimer
chien = iydi
chat = muc
mouche = izi
vache = tafunast
âne = aghyul
cheval = ayis
tigre = agerzam
poulet = afullus
écureuil = agbur
tortue = ifker
hyène = ifiss
renard = abaghugh
mouflon = udad
chevreuil =ighejd
gecko = teklit
aigle = igider
lapin = luqnint
lièvre = tawtil
papillon = iberbillu
abeille = tizizwit
cobra = izid
serpent = tifighra
termite= timdi
guepe = irezzi
paon = taws
Hibou = tanuht
tourterelle = timilla
fourmi = awtuf
hérisson = bumhand
pigeon = atbir
varan = aka
rat = agherday
sauterelle = tamurghi
chauve-souris = Fertettu
• .: Culture :. » Dictionnaire Amazigh
1 2 3 4 5 »
3 Utilisateurs en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, 0 Membre et 3 Visiteurs
Membre en ligne: Aucun membre connecté
Membre en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie
Visiteur
















