Connexion



S'INSCRIRE
Mot de passe oublié?

Annonces
New Artistes
+ de 92 Chanteurs
Statistiques

22094 membres inscrits

Dernier membre:
bob1

Plus de stats

En ligne
Liens

Amazigh Music
Izlan Oumguil
Izlan Ahouzar
Izlan Rouicha
Izlan Agouray
Total: 8 liens
Discussion

tasghnsste: Azul damghnass akoulou maygan amazigh

atouhtouh: Ahidus ar tifawt a mama lhusseyne hhhh

tihhya: Yan lgha ekhoulfen.nkin b3da ihla ghori ohidouss

tihhya: Med la

tihhya: Tsen ollah amki illi mayed youfn ahidouss nagh

tihhya: Msalkhir a atouhtouh.es thnna ghork

atouhtouh: Mselxir a tihhya mayta3nid?

tihhya: Mslkhirate awe mayt3nam,se dagh ar dghi

atouhtouh: T'hanna awd ghuri n'hamdas i rabbi n'cekras

moha35: Tga lman aymatngh ima key labas ghurk

atouhtouh: Maydi3na moha?

atouhtouh: Waxxa a tagoramt ur ili mlckil ad i3awn rabbi

tagoramt 40: Ah oui il en a bcp et nous les remercions bcp pour leur activations et leurs présence
je reviens aussi pour saluer notre frère atouhtouh et samhi hat toufiti righ adfegh

moha35: Salam athtouh safi a lalla tagoramt

moha35: Quand meme il ya des participations a lalla tgoramt

atouhtouh: Salam tout le monde

tagoramt 40: Ah ok
allez akn3awn rebi et bonne soirée
salami lil jami3

moha35: Oui c'est l'hivernage pour tt le monde

tagoramt 40: Ah merci je ne crois pas que je continuerai dans ces conditions "ce silence"!!!!!!!

tagoramt 40: De meme pour moi
juste une remarque la plupart de ces sites sont en etat "hivernation" je crois!!!!!

moha35: Nn je dis ton site pour saluer ta motivation tagoramt bravo donc et continue

moha35: Justement pr moi ts les sites st des espaces d'information, de savoir et d'echange j'essaye de voir un peu partout

tagoramt 40: Comment mon site? j'y suis qu'une membre active

tagoramt 40: Est ce toujours de passage par ici (site)?:hehe

moha35: Alors pr tn site d'IZLINZIK ça marche ou koi!


Voir les Archives

Mini sondage
Que pensez-vous des instruments moderne dans la musique amazigh?








Résultats

Galerie
Newsletter


Voir les Archives

Partenaires

.:: Sawt-Atlas Forum ::.

Rss.: Les Paroles :. » Anzi Amazigh Proverbe Amazigh  1  2  3  »  
   Le 01/06/07 à 00h20
Citer   

Administrateur

Webadmins

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 388
Lieu: 34
Salam Sawt-Atlasnautes,


La culture orale (Proverbes, contes, poésie, chansons,…) sont d'une importance et d'une richesse énorme dans la culture Amazigh. Je vous propose ici, dans cette page, de poster vos proverbes en tamazight et si possible la traduction en français (pas de traduction mot-à-mot merci). A vous donc d'essayer de l'enrichir avec de nouveaux proverbes.

je commence donc

ar ittini yinzi amazigh:

-Ur da ikmes i umejjud xes askar nes

La traduction:

-On n’est jamais si bien servi que par soi-même.

à vous!


PS: chaque proverbe doit être traduit sinon on supprime le message merci
____________________
Sawt-Atlas.com "La Voix De L'Atlas"
pm
0%  
   Le 01/06/07 à 18h18
Citer   

Administrateur

Webadmins

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 388
Lieu: 34
Ar ittini yinzi amazigh:

- Aynna ur trit ig ak asafar igwran

La traduction:

- La chose que tu mépris sera ton dernier remède
____________________
Sawt-Atlas.com "La Voix De L'Atlas"
pm
0%  
Dra
   Le 02/06/07 à 13h24
Citer   

Sawt-Axater

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 15/04/07
Messages: 59
Lieu: Maroc
Inna yinzi amazigh :

"azemz ay tega lukt"

Français:

"les occasions sont rares"
____________________
akkizurgh à RBBI
pm
0%  
Visiteur
   Le 04/06/07 à 00h22
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
azul

Ur da igard wucen

français:

Le loup ne se doméstique pas.


Almud ar timtalt

français:

L'apprentissage doit durer jusqu'au tombeau.


Ur da i tga yan ubaw talxca

français:

Un seul grain de fève ne fait pas un repas. ( Une seule main n'applaudit pas)

pm
0%  
   Le 04/06/07 à 14h07
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1227
salam

une proverbe amazigh:

"" Ur djin ili umzil tafrut ""

traduction

"" le devin n'a jamais deviné ses propres malheurs ""

merci
____________________
* Ô Mon Seigneur Accrois Mes Connaissances *
pm http://www.naima-imzilnes-dades.easyfreeforum.com/
0%  
   Le 05/06/07 à 12h39
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1227
salam

"" Mr yufi umjjut mjjten aku maden ""

traduction littérale est:

"" Le chauve aurait aimé que tout le monde soit chauve ""

càd: "" La parsonne atteinte par un malheur a souvent tendance à vouloir ne pas être la seule victime "".

merci
____________________
* Ô Mon Seigneur Accrois Mes Connaissances *
pm http://www.naima-imzilnes-dades.easyfreeforum.com/
0%  
   Le 13/06/07 à 19h04
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1227
salam

"" Igh trit adif rez ikhes ""

traduction:

" il faut faire un effort pour obtenir une résultat "

merci
____________________
* Ô Mon Seigneur Accrois Mes Connaissances *
pm http://www.naima-imzilnes-dades.easyfreeforum.com/
0%  
   Le 14/06/07 à 01h30
Citer   

Administrateur

Webadmins

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 388
Lieu: 34

Ar ittini yinzi amazigh:

- Init i aghyul ishur

La traduction:

- Dis une chose pareille à un âne, il ricanera
____________________
Sawt-Atlas.com "La Voix De L'Atlas"
pm
0%  
   Le 14/06/07 à 23h22
Citer   

Sawt-Axater

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 89
salam o3likom, azul fallawn

ar tinin imazighn

1- b'der iydi taxmact tamaârat(taghruct)

en francais on dit:

quand on parle du loup on en voit la queue...

2- ijij afella n'ighef nek a bu tfulust

en francais on dit

quand on met la main à la pâte, il en reste toujours quelque chose aux doigts...

3- seg tamzit ad itnam ughanim

en francais

on n'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces.

____________________
(Quant à ceux qui ne croient pas à leur Seigneur, leurs oeuvres ressemblent aux cendres dont s'empare le vent dans un jour de tempête. Ils seront sans pouvoir sur ce qu'ils ont accompli. ) sadaq allah alâdim
pm
0%  
   Le 16/06/07 à 20h33
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1227
salam

"" Yuf yan ak imlan yan ak-ifkan ""

est équivalent du proverbe chinois:

"" il vaut mieux que tu m'apprennes à pêcher que de me donner un poisson chaque jour""

merci
____________________
* Ô Mon Seigneur Accrois Mes Connaissances *
pm http://www.naima-imzilnes-dades.easyfreeforum.com/
0%  
   Le 19/06/07 à 21h47
Citer   

Administrateur

Webadmins

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 388
Lieu: 34
Ar ittini yinzi amazigh:

Timqit stimqit assa ingui wassif. (Goutte après goutte que la rivière coule.)

La traduction:

C’est en commençant petit, qu'on devient grand.
____________________
Sawt-Atlas.com "La Voix De L'Atlas"
pm
0%  
   Le 24/06/07 à 14h52
Citer   

Administrateur

Webadmins

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 388
Lieu: 34
Ar ittini yinzi amazigh:

Tzwared tamgera tamghra (La moisson vient avant le mariage.)

La traduction:

On ne se permet de faire une fête sans avoir travailler.
____________________
Sawt-Atlas.com "La Voix De L'Atlas"
pm
0%  
   Le 24/06/07 à 15h35
Citer   

Sawt-Amezzan

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 44
Lieu: pétaouchnok en ...
Anamar:
Ar ittini yinzi amazigh:

Tzwared tamgera tamghra (La moisson vient avant le mariage.)

La traduction:

On ne se permet de faire une fête sans avoir travailler.


merci a tous pour tous ces proverbes c'est un régale de les dire , je vais maintenant essayer de les mémoriser c pas gagné lol
____________________
Faites en sorte d'obtenir ce que vous aimez, sinon vous serez forcé d'aimer ce que vous obtenez.
pm
0%  
   Le 01/07/07 à 13h21
Citer   

Administrateur

Webadmins

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 388
Lieu: 34
Salam Aleykum ayt uxxam

Ar ittini yinzi amazigh:

uccen ur ar ettgrad (un loup ne sera jamais domestique)

Traduction:

Un homme méchant ne deviendra jamais bon
____________________
Sawt-Atlas.com "La Voix De L'Atlas"
pm
0%  
Dra
   Le 01/07/07 à 19h39
Citer   

Sawt-Axater

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 15/04/07
Messages: 59
Lieu: Maroc
Ar ittini yinzi amazigh:

"Unna mi izla ighef n ifilu, iwt aghjdim s akal"

Français:

"Prendre la décision pour avancer"
____________________
akkizurgh à RBBI
pm
0%  
Rss.: Les Paroles :. » Anzi Amazigh Proverbe Amazigh  1  2  3  »  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, 0 Membre et 1 Visiteur
Membre en ligne: Aucun membre connecté



Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie