Connexion



S'INSCRIRE
Mot de passe oublié?

Annonces
New Artistes
+ de 103 Chanteurs
Statistiques

23736 membres inscrits

Dernier membre:
rachelha

Plus de stats

En ligne
En ligne
15 Visiteurs ; 0 Modo
0 Membre ; 0 Admin

Sawt-Atlas


Total: 15 Personnes
Liens

Amazigh Music
Izlan Oumguil
Izlan Ahouzar
Izlan Rouicha
Izlan Agouray
Total: 8 liens
Discussion

nuage-bleu: Salam

Afulus: Pewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

mostay: Salam

nuage-bleu: Salam

saiditri: WAMAT3NAM

khamiss: Azul

Afulus: Pewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

amarcava: Azoul istma daytma tma thanna ghouroun

Afulus: Salam ait tmazirt mayt3nam kolchi gat chan lkhibit da hat igolad sif

zerouall: Salam ..
mamch tyim imazighen ?

bassou38: Salam a tt le monde

timoulilt: Salam

mourad alnif: AHLOUCH

nuage-bleu: Salam

khamiss: Azul

nuage-bleu: Salam.

khamiss: Azul aymazighen i7ouran

Afulus: Salam achabab

mohameds: Azoul

Afulus: Salam ait tamazirt pewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

toutoutodgha: Slm

tafrawte: Kolchi ifagh

tafrawte: Azul

khamiss: AZUL IMAZIGHENS

nuage-bleu: Slm


Voir les Archives

Mini sondage
Que pensez-vous des instruments moderne dans la musique amazigh?








Résultats

Galerie
Newsletter


Voir les Archives

Partenaires

.:: Sawt-Atlas Forum ::.

Rss.: Les Paroles :. » Anzi Amazigh Proverbe Amazigh  1  2  3  »  
Visiteur
   Le 01/06/07 à 00h20
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
Salam Sawt-Atlasnautes,


La culture orale (Proverbes, contes, poésie, chansons,…) sont d'une importance et d'une richesse énorme dans la culture Amazigh. Je vous propose ici, dans cette page, de poster vos proverbes en tamazight et si possible la traduction en français (pas de traduction mot-à-mot merci). A vous donc d'essayer de l'enrichir avec de nouveaux proverbes.

je commence donc

ar ittini yinzi amazigh:

-Ur da ikmes i umejjud xes askar nes

La traduction:

-On n’est jamais si bien servi que par soi-même.

à vous!


PS: chaque proverbe doit être traduit sinon on supprime le message merci

pm
0%  
Visiteur
   Le 01/06/07 à 18h18
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
Ar ittini yinzi amazigh:

- Aynna ur trit ig ak asafar igwran

La traduction:

- La chose que tu mépris sera ton dernier remède

pm
0%  
Dra
   Le 02/06/07 à 13h24
Citer   

Sawt-Axater

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 15/04/07
Messages: 59
Inna yinzi amazigh :

"azemz ay tega lukt"

Français:

"les occasions sont rares"
____________________
akkizurgh à RBBI
pm
0%  
Visiteur
   Le 04/06/07 à 00h22
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
azul

Ur da igard wucen

français:

Le loup ne se doméstique pas.


Almud ar timtalt

français:

L'apprentissage doit durer jusqu'au tombeau.


Ur da i tga yan ubaw talxca

français:

Un seul grain de fève ne fait pas un repas. ( Une seule main n'applaudit pas)

pm
0%  
   Le 04/06/07 à 14h07
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1251
salam

une proverbe amazigh:

"" Ur djin ili umzil tafrut ""

traduction

"" le devin n'a jamais deviné ses propres malheurs ""

merci

pm
0%  
   Le 05/06/07 à 12h39
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1251
salam

"" Mr yufi umjjut mjjten aku maden ""

traduction littérale est:

"" Le chauve aurait aimé que tout le monde soit chauve ""

càd: "" La parsonne atteinte par un malheur a souvent tendance à vouloir ne pas être la seule victime "".

merci

pm
0%  
   Le 13/06/07 à 19h04
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1251
salam

"" Igh trit adif rez ikhes ""

traduction:

" il faut faire un effort pour obtenir une résultat "

merci

pm
0%  
Visiteur
   Le 14/06/07 à 01h30
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0

Ar ittini yinzi amazigh:

- Init i aghyul ishur

La traduction:

- Dis une chose pareille à un âne, il ricanera

pm
0%  
   Le 14/06/07 à 23h22
Citer   

Sawt-Axater

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 89
salam o3likom, azul fallawn

ar tinin imazighn

1- b'der iydi taxmact tamaârat(taghruct)

en francais on dit:

quand on parle du loup on en voit la queue...

2- ijij afella n'ighef nek a bu tfulust

en francais on dit

quand on met la main à la pâte, il en reste toujours quelque chose aux doigts...

3- seg tamzit ad itnam ughanim

en francais

on n'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces.

____________________
(Quant à ceux qui ne croient pas à leur Seigneur, leurs oeuvres ressemblent aux cendres dont s'empare le vent dans un jour de tempête. Ils seront sans pouvoir sur ce qu'ils ont accompli. ) sadaq allah alâdim
pm
0%  
   Le 16/06/07 à 20h33
Citer   

Sawt-Dunit

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 01/12/06
Messages: 1251
salam

"" Yuf yan ak imlan yan ak-ifkan ""

est équivalent du proverbe chinois:

"" il vaut mieux que tu m'apprennes à pêcher que de me donner un poisson chaque jour""

merci

pm
0%  
Visiteur
   Le 19/06/07 à 21h47
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
Ar ittini yinzi amazigh:

Timqit stimqit assa ingui wassif. (Goutte après goutte que la rivière coule.)

La traduction:

C’est en commençant petit, qu'on devient grand.

pm
0%  
Visiteur
   Le 24/06/07 à 14h52
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
Ar ittini yinzi amazigh:

Tzwared tamgera tamghra (La moisson vient avant le mariage.)

La traduction:

On ne se permet de faire une fête sans avoir travailler.

pm
0%  
   Le 24/06/07 à 15h35
Citer   

Sawt-Amezzan

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 24/12/05
Messages: 44
Lieu: pétaouchnok en ...
Anamar:
Ar ittini yinzi amazigh:

Tzwared tamgera tamghra (La moisson vient avant le mariage.)

La traduction:

On ne se permet de faire une fête sans avoir travailler.


merci a tous pour tous ces proverbes c'est un régale de les dire , je vais maintenant essayer de les mémoriser c pas gagné lol
____________________
Faites en sorte d'obtenir ce que vous aimez, sinon vous serez forcé d'aimer ce que vous obtenez.
pm
0%  
Visiteur
   Le 01/07/07 à 13h21
Citer   

Sawt-Amaynu

Groupe: Visiteur

Inscrit le: 01/01/70
Message: 0
Salam Aleykum ayt uxxam

Ar ittini yinzi amazigh:

uccen ur ar ettgrad (un loup ne sera jamais domestique)

Traduction:

Un homme méchant ne deviendra jamais bon

pm
0%  
Dra
   Le 01/07/07 à 19h39
Citer   

Sawt-Axater

Groupe: Membre

Sexe:
Inscrit le: 15/04/07
Messages: 59
Ar ittini yinzi amazigh:

"Unna mi izla ighef n ifilu, iwt aghjdim s akal"

Français:

"Prendre la décision pour avancer"
____________________
akkizurgh à RBBI
pm
0%  
Rss.: Les Paroles :. » Anzi Amazigh Proverbe Amazigh  1  2  3  »  

1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, 0 Membre et 1 Visiteur
Membre en ligne: Aucun membre connecté



Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie